Note: A young adult between the ages of 18 and 21 is not permitted to supervise minors; however, under the supervision of an adult over the age of 21 he or she can participate in a supervisory capacity.
Clear violations of the code of conduct, with minors outlined herein, must be reported immediately to the appropriate parish, school, civil and diocesan (director for the Protection of Children and Young People) authorities, in accordance with civil law and this diocesan policy.
Nota: Un adulto joven entre las edades de 18 y 21 no se le permite supervisar a los menores; Sin embargo, bajo la supervisión de un adulto mayor de 21 años que él o ella si puede participar en calidad de supervisor.
Violaciónes claras del Código de Conducta con menores de edad descritos en este documento, deben ser reportados inmediatamente a la parroquia apropiada, escuela, civil y diocesana (Director para la Protección de Niños y Jóvenes) Las autoridades, de conformidad con el derecho civil y esta política o poliza diocesana.